Етюд у смарагдових тонах - Страница 4


К оглавлению

4
хто зробив це з ним.

– Я зроблю все, щовід мене залежить, – сказав мій друг.

– Я читав вашімонографії, – сказав принц Альберт. – Саме я запропонував звернутися до вас поконсультацію. Сподіваюсь, я не помилився.

– Я теж, – сказавмій друг.

А тоді параднідвері відчинились і нас запросили до темної зали, де на нас чекала королева.

Її звали Вікторією,бо вона перемогла нас у бою сімсот років тому, її звали Глоріаною, тобто славетною,і ще її звали королевою, тому що будова людського рота не дозволяла вимовити їїсправжнє ім‘я. Вона була величезна, більша, ніж я вважав це можливим. Лежачи напідлозі, вона дивилася на нас згори вниз і не рухалась.

Зссправу потрібно розсскрити,долинули до нас із тіні її слова.

– Так, мадам, –сказав мій друг.

Її кінцівка,звиваючись, вказала на мене.

– Зсступіть уперед.

Я хотів зробитикрок, але ноги відмовили мені.

На допомогу прийшовмій друг.  Він узяв мене за лікоть іпідвів до її величності.

Не бійзсся. Будежш коризссним. Будежш товарижшем.

Ось що вона мені сказала.В її вельми приємному контральто чулося легке дзижчання. Її кінцівкарозвернулась, витяглась і торкнулась мого плеча. На секунду, лише на секунду,мене прошив біль сильніший і глибший, ніж я будь-коли відчував, а тоді мененаповнило відчуття легкості. Я відчув, як м‘язи плеча розслабляються, і, впершепісля Афганістану, біль покинув мене.

Тоді уперед ступив мійдруг. Вікторія звернулася до нього, але слів я не чув; я подумав, чи не передаєвона їх зі свого мозку прямо в його? Певно, це була та сама Королівська Рада,про яку я читав у хроніках. Він відповів уголос:

– Звісно, мадам. Ястверджую, що у тій кімнаті в Шордічі з вашим племінником було ще двоє людей. Сліди,хоч і затоптані, не залишають місця сумнівам.

А потім:

– Так, я розумію.Думаю, що так… Так…

Коли ми вийшли зпалацу, він мовчав і не зронив у кебі ані слова аж до самої Бейкер-стріт.

Було вже темно.Скільки ж часу ми провели в палаці?

Кіптявий туманвився під ногами й над головою.

Після нашогоповернення на Бейкер-стріт, у дзеркалі в себе в кімнаті я побачив, що блідашкіра на плечі стала рожевою. Я сподівався, що це мені не привиділося воманливому місячному сяйві.

4. Вистава

Скаржитесь на печінку?!Розливається жовч?! Приступи неврастенії?! Тонзиліт?! Артрит?!Недугам немає кінця, але від усіх допоможе професійне кровопускання. У наші відділення оберемками приходять подяки і рекомендації, з якими можнаознайомитися коли завгодно. Не довіряйте здоров‘я аматорам! Ми займаємося цієюсправою вже дуже давно. В. Цепеш,професійні кровопускання (Увага! Наголос на перший склад – ЦЕ-пеш).Румунія, Париж, Лондон, Вітбі. Надія остання – кровопускання!

Те, що мій другвиявився майстром перевтілень, не мало б мене дивувати, але таки здивувало. Наступнідесять днів до нашого будинку на Бейкер-стріт ходила на диво різноманітнапубліка: підстаркуватий китаєць, молодий гуляка, гладка руда жінка, колишняпрофесія котрої ні в кого не могла викликати сумніву, поважний дідуган зрозпухлою, враженою подагрою перев‘язаною ногою. Усі вони заходили до кімнатимого друга, а потім звідти виходив він сам, перевдягнувшись зі швидкістю, щозробила б честь театральному актору, який грає кілька ролей.

Він не розповідав,що робив у такі дні, а натомість відпочивав, дивився в нікуди, зрідка роблячипомітки, в яких я, чесно кажучи, не зміг розібратися, на будь-якому шматкупаперу, що був під рукою. Здавалось, що думки повністю поглинули його, вінзосереджувався настільки сильно, що я почав хвилюватися за його здоров‘я. Атоді, якось надвечір, він повернувся не в чужій личині, а у власному одязі, і злегкою посмішкою спитав, чи подобається мені театр.

– Як і всім, –відповів я йому.

– Тоді шукайте свійбінокль, – сказав він. – Ми їдемо на Друрі-лейн.

Я думав, що мидивитимемось оперету чи щось подібне, але натомість ми опинились, напевне, унайгіршому на Друрі-лейн театрі, хоч і називався він «Королівським двором».Якщо бути точним, то він навіть не зовсім на Друрі-лейн, бо стоїть у кінцівулиці з боку Шафтсбері-авеню, де та підходить до нетрів Сент-Джилс. За порадоюсвого друга я переклав гаманця до внутрішньої кишені й прихопив із собоюміцного ціпка.

Коли мирозмістилися в партері (я купив апельсинового соку у миловидної дівчини, щорозносила його глядачам, і саме пив, чекаючи початку вистави), мій друг тихосказав:

– Вам неймовірнопощастило, що ви не супроводжували мене до лігов картярів чи борделів. Чи добожевільні – ще одного місця, яке принц Франц вшанував своїм візитом. Але вінніде не був двічі. Ніде, окрім…

Заграв оркестр, ікуліси піднялись. Мій друг затих.

По-своєму, це буланепогана вистава: зіграли три одноактові п‘єси, між якими співали комічнікуплети. Провідний актор був високим і пластичним, мав хороший співочий голос; елегантнапровідна актриса співала так, що її чудово чули по всьому театру; куплетикомедіанту вдавалися блискуче.

Перша п‘єса була легкою комедією положень: провідний актор грав парублизнюків, які ніколи не бачилися, але низка кумедних непорозумінь призвела дотого, що вони обидва заручилися з однією дівчиною, а та вважала, що заручиласяз одним. Актор раз-по-раз перевтілювався, і двері декорацій грюкалибезперестанку.

Друга п‘єсарозповідала зворушливу історію сирітки, що продавала тепличні фіалки на вулиці,голодна і заметена снігом. Її бабуся нарешті впізнала її і заприсяглась, щосаме цю дитину вкрали десять років тому розбійники, але було пізно - змерзлемаленьке янголятко вже не дихало. Мушу зізнатися, що мені не раз довелося

4